Часть 4

Антон Граф. Фридрих Шиллер. Холст, масло.1790.

 

        Великий немецкий поэт и драматург Фридрих Шиллер[1] никогда не был в Швейцарии, но именно он создал произведение, в котором Швейцария предстает как страна, где живут истинные патриоты. Речь идет о произведении «Вильгельм Телль», идея которого была, как мы уже писали, подсказана Шиллеру его другом Иоганном Гете. Шиллер создает драматическое представление в пяти действиях «Вильгельм Телль», оказавшееся его последним творением, в 1803-1804 году в Веймаре. В 1805 году поэт скончается от туберкулеза в возрасте сорока пяти лет.

        Шиллеру удается свести воедино в одной пьесе две истории. Первую – о так называемой «Клятве на лугу Рютли», когда в 1308 году представители трех регионов Центральной Швейцарии (Ури, Швиц и Унтервальден) дали клятву объединиться и совместно бороться против австрийских захватчиков.

 

 

И. Г. Фюссли «Клятва на лугу Рютли»

        И вторую – о народном герое Швейцарии, который чуть ли не в одиночку освободил свою землю от Габсбургов. Обе истории, скорее всего, в значительной степени легенды, нежели реальные исторические события. Вокруг них и сегодня не утихают споры. Но в нашу задачу не входит разбираться в деталях исторического процесса создания Швейцарского союза. Реалии таковы: в конце девятнадцатого века было принято решение считать 1 августа 1297 года днем рождения Швейцарского союза, поскольку тогда, а не во время встречи на лугу Рютли произошло подписание, так называемого Союзного договора. Тем самым, «Клятва на лугу Рютли» стала как бы вторичным по важности событием по сравнению с подписанием договора. Но не в последнюю очередь благодаря драме Шиллера «Вильгельм Телль» для читателя, не знакомого с деталями истории Швейцарии, именно встреча на лугу Рютли является, как теперь любят говорить, знаковым событием в истории этой страны.

 

Часовня Вильгельма Телля. Гуашь. XIX век

 

        Вокруг фигуры Вильгельма Телля дискуссий не меньше. Многие исследователи полагают, что такого человека вообще не существовало, а все, связанное с его именем – легенда, каких немало в фольклере и других стран.  Что бы там ни писалось, но образ Вильгельма Телля сумел пройти сквозь века и до сих пор упорно противостоит всем попыткам развенчать легенду о нем. И Шиллер был тем писателем, которому Швейцария обязана тем, что миф о замечательном стрельце из арбалета и отважном борце за независимость своей страны, вышел за пределы страны и стал частью культурного наследия не только Европы, но и всего мира.

        «Вильгельм Телль» был поставлен в 1804 году в театре Веймара, и у Швейцарии появился новый образ – страны, где живут свободолюбивые люди, сумевшие избавить свою Родину от чужеземных завоевателей. Если раньше, говоря о Швейцарии, воспевали трудолюбие и добронравие ее жителей, теперь стали непременно добавлять такой эпитет как патриотизм. Шиллер в значительной степени разрушает несколько сентиментальный и идеализированный образ швейцарского крестьянина Руссо, показывает, что этот «естественный человек» считает нужным бороться и за свои естественные права. Миролюбие и добродушие отнюдь не исключает решимости отстаивать свою свободу.

        Патриотизм швейцарцев не показушный, он проистекает из потребности жить свободно, быть независимым. Это патриотизм – не ради патриотизма, не некая национальная идея, а просто стремление жить в своей стране так, как считает нужным именно его население, а не в соответствии с навязанными кем-то правилами. И выражается он не патетическими лозунгами, а очень простыми словами, доходящими до сердца каждого:

 

Смерть не страшна… но жить,
не видя солнца, — Вот где беда.

 

        Драма Шиллера добавила еще одну немаловажную деталь в представление о характере швейцарца: смелость, отвагу. «Вильгельм Телль» сыграл немаловажную роль в укрепление легенды о швейцарцах как о замечательных воинах. Конечно, швейцарцы действительно были отважными солдатами. Их репутация сложилась еще в ходе Бургундских войн – военного конфликта между Бургундским герцогством, с одной стороны, Францией и Швейцарским союзом с другой, а также во времена противостояния Швейцарии с Савойским герцогством и с соседними немецкими государствами. Вспомним знаменитое сражение под Грансоном (Grandson) в 1476 году, когда швейцарские войска одержали впечатляющую победу над армией бургундского герцога Карла Смелого. Или приобретший такую известность эпизод атаки войск герцога Эммануила Савойского на Женеву в 1602 году. Победа, одержанная тогда над савоярами, до сих пор каждый год отмечается во время праздника Эскалады.

        Не случайно с конца XIV и вплоть до конца XIX швейцарских солдат и офицеров так охотно брали на военную и охранную службу в армии многих иностранных государств. Как объяснить, что такое количество молодых людей соглашалось подрядиться на военную службу и обречь себя не только на разлуку с родиной, но и на жизнь, которая могла в любой момент закончиться плачевным исходом? Дело в том, что в Швейцарии не так много земель, пригодных для сельского хозяйства, и они не могли прокормить всех. А служба швейцарских вояк в наемных войсках неплохо оплачивалась. Вот и потянулись молодые швейцарские парни за границу. Из них формировались особые подразделения. Швейцарцы, соглашаясь служить какому-нибудь иностранному правителю, ставили единственное условие: они не должны были сражаться против своих же сограждан. Им это обещали. Хотя на деле очень часто происходило именно это. Вот лишь один из многочисленных примеров из не столь отдаленного прошлого.  В 1793 – 1796 годах во время гражданской войны между сторонниками и противниками революционного движения во Франции, протекавшей в основном на западе страны в Вандее, часть швейцарцев сражалась в армии республиканцев, другая – на стороне вандейцев. Вряд ли в пылу битвы, в облаках взрывов можно было гарантировать, что ты не пырнешь клинком своего же брата-швейцарца.

 

Ричард Кисслинг. Памятник Вильгельму Теллю в Альтдорфе. 1895

        Драма Шиллера «Вильгельм Телль» имела такой успех, что в 1829 году Джоаккино Россини создает на ее основе оперу, которая с успехом идет во всем мире до сих пор. Какими же предстают швейцарцы в этом произведении? Они не сторонники бунта, более того, они – законопослушны, но до того момента, пока не сталкиваются с несправедливостью, с ущемлением прав. Шиллер полностью оправдывает выступление крестьян против поработителей с нравственной точки зрения.

 

Разве есть
Милей отчизны что-нибудь на свете?
Есть разве долг прекрасней, благородней,
Чем быть щитом безвинного народа
И угнетенных защищать права?[2]

 

        Драма Шиллера – это, конечно, и произведение о роли народа и личности в истории. Не Вильгельм Телль, а народ, вставший на борьбу с иностранными завоевателями, главный герой произведения. В то же время, действия отважного Телля, в итоге сыгравшие решающую роль в этой борьбе, позволяют продемонстрировать, насколько важна роль личности в любом историческом процессе.

        Произведение Шиллера было настолько популярно, что его переводили на русский язык четыре раза! Первый раз в 1829 году, а последний в 1946. Но путь драмы Шиллера к российскому читателю был непростой. Многое в пьесе Шиллера, вызывало протест российских властей. Так, например, в четвертом действии пьесы один из персонажей озвучивает мысль о том, что народ, в принципе, может обойтись и без господ.

 

Как, без поддержки рыцарства крестьянин
Дерзнул подобный подвиг предпринять?
О, если он в свои так верит силы,
Тогда ему мы больше не нужны.
В могилу можем мы сойти спокойно.
Бессмертна жизнь… иные силы впредь
К величию народы поведут[3].

 

        А цензура не допускала драму к постановке, мотивирую это тем, что «в пятом действии речь идет об освобождении крестьян»[4]. Более того, в том же действии крестьяне предпринимают попытку разрушить крепость-тюрьму «Иго Ури», а падает занавес и вовсе под ликующие крики толпы: «Свобода! Свобода! Свобода!». В России, где еще были свежи воспоминания о восстании на Сенатской площади, такие призывы воспринимались болезненно.

        Но читали драму в России еще до того, как ее перевели и разрешили к постановке в театрах. Вот лишь одно из подтверждений. В 1827 году А.И. Тургенев, посмотрев в Дрездене спектакль «Вильгельм Телль» своему брату Н. И. Тургеневу: ««Эта пьеса была как бы прологом моего швейцарского путешествия. Услышу звуки, уже из детства знакомые, увижу горы и долины, при изображении коих часто мечтал»[5].

        Интересный факт. Когда в 1843 году поэт и переводчик Фёдор Миллер опубликовал свою версию «Вильгельм Телля», другой Тургенев, знаменитый русский писатель Иван Сергеевич Тургенев написал статью, в которой критиковал этот перевод. Эта статья дала повод Тургеневу написать о том, каково его отношение к произведению немецкого поэта и высказать свое понимание тех идей, которые в него заложены.

 

Фердинан Ходлер. Вильгельм Телль. Холст, масло. 1897. Художественный музей Солотурна

 

        Тургенев высоко оценил «Вильгельм Телля»: «Произведение, так верно выражающее характер целого народа, не может не быть великим произведением».[6] Очевидно: Тургенев не сомневался в том, что патриотизм, любовь к справедливости – это качества, отражающие реальные черты швейцарского характера. Как он отмечает в своей статье, «восстание швейцарцев против их притеснителя совершается спокойно и неотразимо, <> не потрясая наружно обычаев, общественной тишины и порядка»[7].

        Особое внимание Тургенев, естественно, уделяет фигуре Вильгельма Телля. Ему нравится его поведение: Телль не участвует в собраниях сторонников независимости Швейцарии, его не увидеть на поляне в Рютли, где представители трех кантонов принесут клятву освободить страну. Нет, он не клянется спасти родину, но, убивая наместника Габсубргов ландфохта Гесслера, он фактически совершает это. Герой Шиллера еще одно доказательство того, что и один тоже в поле воин. Когда Теллю предлагают примкнуть к тем, кто собирается сражаться против захватчиков, его ответ знаменателен: «Тот, кто силен, всегда сильней один». Он герой-одиночка. Как подчеркивает Тургенев, такие во все времена вызывают особое восхищение.

        В России образ Вильгельма Телля, человека, не побоявшегося бросить вызов представителям власти, естественно, был особенно популярен среди людей, исповедовавших ниспровержение существовавшего строя. Так, А.И. Герцен в «Былом и думах» постоянно упоминал Вильгельма Телля и сравнивал с ним то бунтующего русского мужика, то декабриста П. И. Пестеля, то Дж. Гарибальди[8].

        Для целого поколения русских революционеров Вильгельм Телль был образцом для подражания. Показательны в этом плане воспоминания одного из старейших русских революционеров Н. А. Морозова, участника движения «Земля и воля». В своих воспоминаниях «Повести моей жизни» он рассказывает, что когда в конце 70-х годов ему пришлось уехать из России в Швейцарию, первое, что он захотел увидеть в этой стране – это памятник Вильгельму Теллю. Наконец, в Лозанне он нашел его, и вот как он описывает то, что пережил при этом: «Здравствуй, Вильгельм Телль! Ты первый встречаешь меня, оставшегося одиноким, в твоей свободной стране! — мысленно говорил я ему, совершенно растроганный.

        «Пока горы стоят на своих основаниях, не забудут стрелка Телля!» — вспомнились мне слова поэмы Шиллера.

        Я не хотел никуда идти дальше этого памятника и, постояв перед ним с благоговением с полчаса, возвратился обратно на вокзал и, сев в указанный мне вагон, поехал среди восхитительных ландшафтов по берегу Женевского озера»[9].

        Но русский читатель оценит произведение Шиллера не только за то, что он расскажет о свободолюбивом и патриотически настроенном народе. Многие найдут в драме и отголоски идей Руссо о Швейцарии как «райском месте». Прекрасный российский поэт Федор Тютчев в 1851 году переведет песню сына рыбака из «Вильгельм Телля»:

«С озера веет прохлада и нега»

                                                        (Из Шиллера)

                                                                Es lächelt der See[10]

С озера веет прохлада и нега, –
Отрок заснул, убаюкан у брега.
        Блаженные звуки
        Он слышит во сне;
        То ангелов лики
        Поют в вышине.
И вот он очнулся от райского сна, –
Его, обнимая, ласкает волна,
        И слышит он голос,
        Как ропот струи:
        «Приди, мой красавец,
        В объятья мои!»

        В двенадцати строчках два раза встречаются слова, которые вызывают у читателя ассоциации с раем: «блаженные звуки», «ангелов лики». Более того, сон отрока назван райским. Впоследствии эту песню положил на музыку Танеев и, слушая романс, люди в России переносились в Швейцарию – страну, где даже сыну простого рыбака снятся такие чудесные сны. Остается только пожалеть о том, что Тютчев не сделал перевода всего произведения.

        Шиллер сумел написать драму из жизни швейцарского народа четырнадцатого века так, что она не воспринимается как нечто архаичное, не представляющее интереса в современную эпоху. Не случайно, в 1941 году Гитлер запретил «Вильгельм Телля» в Германии. Идеи патриотизма, свободолюбия, нежелания подчиняться внешнему давлению и диктату продолжают оставаться актуальными и по сей день.

        К произведению Шиллера постоянно обращаются в театрах и кино. Подсчитать, сколько раз играли пьесу «Вильгельм Телль» на сценах разных театров, невозможно. Но и киноиндустрия также сделала немало для пропаганды швейцарского эпоса. По мотивам драмы было снято множество фильмов в самых разных странах. Последний из наиболее удачных – «Вильгельм Телль: Легенда», – снял американский режиссер Эрик Бревиг в 2013 году. Главную роль сыграл известный актер Брендан Фрейзер.

        Драма Шиллера вдохновляет не только режиссеров. Я даже не берусь перечислить всех художников и скульпторов, запечатлевших образ национального героя Швейцарии. Если сюда добавить еще и картины, а также гравюры, изображающие часовню, поставленную на берегу Фирвальдштетского озера в его честь, счет пойдет не на сотни, а на тысячи.

        Из картин, посвященных Вильгельму Теллю, пожалуй, наиболее известны полотна Сальвадора Дали. Этот художник, любивший и умевший эпатировать публику, создал целую серию, в названии которой фигурирует имя Вильгельм Телль. Если вы имеете представление о творчестве Дали, то не будете удивлены, увидев на полотнах нечто, на первый взгляд, совершенно не связанное с образом Вильгельма Телля. Сальвадор Дали написал полотна, в которых воплотил свои эмоции, вызванные легендой.

 

Сальвадор Дали. Вильгельм Телль. Холст, масло, коллаж.1930. Частное собрание

 

        Остановлюсь подробнее на одной из картин, поскольку на ней Вильгельм Телль изображен с лицом Ленина. Она называется «Загадка Вильгельм Телля». Как вспоминала жена Дали Гала, картина приснилась художнику ночью. Рано утром, он сказал ей: «У меня есть потрясающая идея! Вот увидишь, все от нее просто обалдеют, а уж особенно сюрреалисты. Даже не пытайся меня отговаривать, представь, этот новый Вильгельм Телль уже дважды являлся мне во сне! Ясно, что я имею ввиду Ленина. Я хочу написать его с ягодицей трехметровой длины, которую будет подпирать костыль. Для этого мне понадобится пять с половиной метров холста…»

 

Сальвадор Дали. Загадка Вильгельм Телля. Холст, масло. 1933. Музей современного искусства, Стокгольм, Швеция.

 

        Вильгельм Телль, он же Ленин, держит в руках сына, он смотрит на него с такой ненавистью, что кажется: сейчас он его проглотит. По мнению большинства искусствоведов, изучавших творчество художника, ребенок – это сам Сальвадор. Легенда о Вильгельм Телле дает повод Дали рассказать о своих детских страхах и выразить свою ненависть к отцу, с которым у художника были исключительно плохие отношения.

        Вот так у Сальвадора Дали из замечательного героя Вильгельм Телль превратился в отвратительное чудовище. И это характерно не только для картины «Загадка Вильгельм Телля», но и для двух других полотен на эту тему.

        Картины вызвали массу споров, дискуссий. Одни возмущались, другие восхваляли гений Сальвадора Дали. В итоге даже тот, кто никогда не читал драму Шиллера, узнал о существовании швейцарского героя. Сам факт этих бурных дискуссий способствовал тому, чтобы миф о Вильгельме Телле продолжал жить, наполняться новым содержанием. Пусть зловещим, пугающим, но оригинальным. А опыт показывает: чем необычнее образ, тем он больше запоминается.

 

 

 

 

[1] Иога́нн Кри́стоф Фри́дрих фон Ши́ллер (нем. Johann Christoph Friedrich von Schiller; 10 ноября 1759, Марбах-на-Неккаре — 9 мая 1805, Веймар) — немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург.

[2] Ф. Шиллер. Вильгельм Телль. Драма. Перевод Н. Славятинского

[3] Там же.          

[4] Р.Ю. Данилевский. Русские миражи в Швейцарских Альпах. С. 249

[5] Данилевский, Р. Ю. Россия и Швейцария : литературные связи XVIII-XIX вв. / Р. Ю Данилевский, отв. ред. Ю. Д. Левин. — Ленинград : Наука, 1984. С.250

Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу. Лейпциг, 1872. С. 86.

[6] Тургенев И. С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. — М.: «Художественная литература», 1976—1979. Т. 12.

Вильгельм Телль: драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера. Москва. В Университетской тип. 1843

[7] Тургенев И. С. Собрание сочинений. В 12-ти томах. — М.: «Художественная литература», 1976—1979. Т. 12.

Вильгельм Телль: драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера. Москва. В Университетской тип. 1843 

[8] Р.Ю. Данилевский. Русские миражи в Швейцарских Альпах. С. 250

[9] Н. А. Морозов. Повести моей жизни».

[10] Смеется озеро… (нем.).